なんで「smoking gun」で「動かぬ証拠」という意味なの?
こんにちは!٩( ᐛ )و今日は月曜日!サクッといきましょう!本日もシチュエーションによって使える英語です!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「smoking gun」で「動かぬ証拠」という意味なの?
今日は【smoking gun】というイディオムの意味と使い方をご紹介します!それではこちら٩( ᐛ )و
【smoking gun】「動かぬ証拠」
直訳すると「銃の煙」という意味ですが、もし犯人が持っている銃口から煙が出ていたらそれは「動かぬ証拠」「決定的な証拠」ですよね?なので【smoking gun】で「動かぬ証拠」という意味にで使われるそうです!それでは実際に例文をどうぞ!!٩( ᐛ )و
【I found a smoking gun】「動かぬ証拠を見つけた!」
このように簡単に使えます!【smoking gun】は英語のニュースなどでもよく使われる言い回しなんだそうですよ!他にも、
【We still haven’t found the smoking gun】「私たちはまだ決定的な証拠を見つけていない」
「決定的な証拠」があっても、まだ見つけられなくても使えます٩( ᐛ )و意味知っておかないとわからないので是非覚えてみてください!
本日はイディオムの【smoking gun】というフレーズをご紹介しました!٩( ᐛ )و是非使ってみてください٩( ᐛ )و明日も通常更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و
あと7回です!
Copyright © 2019 秘書の視点|secretarys.view All Rights Reserved.