「水を差す」と言いたい時に使える英語は?
こんにちは!٩( ᐛ )و本日も「使える英語」!サクッといきましょう!簡単ですよ!今日もシチュエーションによって使える英語!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「水を差す」と言いたい時に使える英語!
今日は人のいい気分を害する人や、いい気持ちを台無しにする人を表す時に使える「水を差す」と言いたい時に使えるフレーズをご紹介します!それではこちら٩( ᐛ )و
【a wet blanket】「水を差す、シラけさせる」
【wet blanket】は「濡れた布」という意味ですが、燃え上がる炎を消す際に、「濡れた毛布」を使ったことから、盛り上がっている所に水を差す人という時に使われるようになりました!こちらの使い方は例文でどうぞ!٩( ᐛ )و
【She was a wet blanket at a party】「彼女、パーティーで場をシラけさせたのよ」
こんな感じで使うことができます!その場の空気が読めない人っていますよね(笑)そんな時はこちらが使えます!他にも、
【Don’t be a wet blanket】「そんな水を差すようなこと言わないでよ」
このように、あまりに空気が読めない人には注意してもいいかもしれませんね(笑)
本日は「水を差す」と言いたい時に使えるフレーズをご紹介しました!是非こちらのフレーズを使ってみてください٩( ᐛ )و明日も通常更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و
水を差すようなことは絶対言いたくないので、ちゃんと空気を読みます。笑
Copyright © 2019 秘書の視点|secretarys.view All Rights Reserved.