「厄介者」と言いたい時に使える英語は?
こんばんは!٩( ᐛ )و今日はサタデーナイト!本日も「使える英語!」サクッといきましょう!今日も簡単ですよ!今日も映画からではなく、シチュエーションによって使える英語!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「厄介者」と言いたい時に使えるフレーズは?
今日は「厄介者」と言いたい時に使えるフレーズをご紹介します!それではこちら٩( ᐛ )و
【Black sheep】「厄介者、のけ者」
こちらの由来は、羊はほとんど白いですが、黒い羊は他とは違うのでそこから【Black sheep】は「厄介者」という意味になりました!こちらの使い方は例文でどうぞ٩( ᐛ )و
【He is the black sheep of the group】「彼はこのグループの中では変わっています」
このようにグループの中で変わった人、浮いている人のことを言いたい時にも使えます!٩( ᐛ )و他にも、
【I’m the black sheep of(in) the family】「私は家族の厄介者です」
「〜の中で厄介者です」という時は【of the〜】と使えば大丈夫です٩( ᐛ )و
今日は「厄介者」と言いたい時に使えるフレーズをご紹介しました!是非使ってみてください!٩( ᐛ )و明日はサンデーモーニング!朝更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و
厄介者にはなりたくないですが、変わり者には間違いありません。笑
Copyright © 2019 秘書の視点|secretarys.view All Rights Reserved.