僕の彼女は君の元カノ
みなさまこんにちは!本日も簡単英語!今日は日常では使えないヘンテコで面白いフレーズ!笑
自由の国アメリカならでは(笑)
主人公セリーナの現在の恋人と、元彼ネイトが話しているシーン。恋人の娘はネイトと付き合っています(笑)
ネイトとセリーナは昔付き合っていました(笑)そんなネイトに言った一言!
【You may be dating my daughter, but I’m dating your ex】
(君は僕の娘と付き合っていて、僕の恋人は君の元カノ)
なんというシチュエーションなのでしょうか。
そもそもそんな二人が話していること自体がすごい(笑)
さすがアメリカ!なんでもあり!
【Ex】は、「元」とか「前の」という意味なので、彼氏彼女に限らず、元夫婦でも、元同僚でも、元〇〇という時には前に【Ex】とつけましょう!
【I’m gonna have a dinner with my ex coworker】で
(これから元同僚とディナー行くんだ!)という感じになります!
是非昔の人、または元〇〇さんと何かあった時にはこれを使ってみましょう٩( ᐛ )و
しかし自分の彼氏が友達の元彼だったら絶対嫌ですけどね(笑)日本人より