元気?と聞かれた時に「なんとか生きてるよ」と言いたい時に使える英語は?
こんばんは!٩( ᐛ )و今日はサタデーナイト!本日も「使える英語!」サクッといきましょう!今日も簡単ですよ!今日も映画からではなく、シチュエーションによって使える英語!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「”元気?”と聞かれた時に「なんとか生きてるよ。」と言いたい時に使える英語」
今日は「元気?」と言われた時に、もし調子がよかったら【I’m good】「調子いいよ!」で良いんですが、もしギリギリで生きていた場合はこれが使えます!それはこちら!٩( ᐛ )و
【Just surviving】「なんとか生きてる」
【Survive】は「生き残る」「どうにかやっている」という意味があり、これだと「なんとかギリギリ生きてるわ」という感じで使えます!例えば東京での暮らし、仕事も大変で朝から晩まで仕事。疲れ切っているけど「なんとかやっている」というギリギリ感の意味合いが強いかもしれません!
私自身これを知ったきっかけが、カナダに住んでいた頃あまりの寒さに「寒くて生きていけないよ!」と言いたいところを【I can’t live】と言ったらそこは【I can’t survive】だよ!と教えてくれました!【Live】だと普通の「生きる(住む)」という意味ですが【Survive】だと「生き残る」という意味になるので、「この寒さを生きていけない!」と言いたかった私は【I can’t survive this cold】が正解だったんですね!近くにネイティブがいるとちょっとしたことでも教えてくれるのですっごく勉強になりました!
【Live】「生きる、、生存する」
【Survive】「生き延びる、生き残る」
こんな感じの使い分けですね!もし元気?と聞かれて元気ではなくギリギリの状態だった場合は是非覚えて使ってみてください!٩( ᐛ )و明日はサンデーモーニング!朝更新です!お見逃しなく!٩( ᐛ )و
同じような意味合いなのに少しづつニュアンスが違う。言語は本当に奥が深い・・・
Copyright © 2019 秘書の視点|secretarys.view All Rights Reserved.