天狗になる、自惚れる。と英語で言いたい時は?
こんにちは!今日も「使える簡単英語!」サクッといきましょう!すっごく簡単ですよ!
今日も映画からではなく、シチュエーションによって使える英語!٩( ᐛ )و
本日のフレーズは
「天狗になる、自惚れる。」
あの人、天狗になってない?や自惚れてない?と言う時に使えます!
【Get/Become big-headed】(天狗になる)
例えば、調子にのるな、自惚れるな!と言いたい時はこんな感じ!
【Don’t be big-headed】(調子にのるなよ/自惚れるなよ)
こんな感じです!また違う言い方としてはこんな言い方もあります!
【Full of 〜self】(自惚れている)
例えば、”彼女または彼、自惚れてない?”と言う時は、
【She is full of herself】(彼女は自惚れている)
【He is full of himself】(彼は自惚れている)
こんな感じ!天狗になってる、調子乗ってる!なんて言われるのは嫌ですよね!?そう言われないように誠実に生きたいのもです(笑)明日も通常更新!お見逃しなく!٩( ᐛ )و
調子乗ってない?が一番傷つくかも・・・
Copyright © 2018 秘書の視点|secretarys.view All Rights Reserved.